عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "لا تبيعوا التمرة حتى يبدو صلاحه ولا تبيعوا الثمر بالتمر، قال: وأخبرنى زيد بن ثابتٍ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رخّص بعد ذلك فى بيع العريّة بالرطب أو التمر".
Абдуллоҳ ибн Умар (р.а.)дан ривоят қилинади. Расулуллоҳ (с.а.в.): “Мевани то кўзга кўринмагунча дарахтдалигида савдо қилманглар”, дедилар. Менга Зайд ибн Собит Расулуллоҳ (с.а.в.)ни: ҳўл хурмони ёки қуруқ хурмони “орият” савдо қилишга рухсат берганларини хабарини берди”, деб айтдилар. Шарҳ: Ажойиб бир шариатки, икки савдолашувчи кишиларни ҳуқуқини ҳимоя қилиб, алдов ва жанжал қилишини олдини олмоқда. У зот: “мевалар то ейишга ярагудек салоҳиятга эга бўлмагунча дарахтдаги мевани сотманглар”, демоқдалар. Чунки у каби мевани ўлчаш ҳам тортиш ҳам мумкин эмас. Араблар фақат хўл ва қуритилган хурмога эҳтиёжлари қаттиқ эканини ҳисобга олиб шореъ (шариатни чиқарувчи зот), дарахтдаги ҳўл хурмони чамалаб, ердаги қуруқ хурмони тортиб сотишга рухсат берди.
|